Ινδονησιακοί χαιρετισμοί: Πώς να πείτε ένα γεια στην Ινδονησία
Ινδονησιακοί χαιρετισμοί: Πώς να πείτε ένα γεια στην Ινδονησία

Βίντεο: Ινδονησιακοί χαιρετισμοί: Πώς να πείτε ένα γεια στην Ινδονησία

Βίντεο: Ινδονησιακοί χαιρετισμοί: Πώς να πείτε ένα γεια στην Ινδονησία
Βίντεο: Japanese Polyglot Speaks EVERYONE's Language on Omegle! - Cutest Reactions! 2024, Νοέμβριος
Anonim
Γυναίκες από το Μπαλί με παραδοσιακή φορεσιά φέρνουν προσφορές
Γυναίκες από το Μπαλί με παραδοσιακή φορεσιά φέρνουν προσφορές

Το να γνωρίζετε πώς να πείτε ένα γεια στα Ινδονησιακά (Bahasa Indonesia) θα σας φανεί πολύ χρήσιμο όταν ταξιδεύετε εκεί. Σίγουρα, το "γεια" και το "γεια" λειτουργούν στην Ινδονησία όπως οπουδήποτε αλλού, αλλά η χρήση μερικών βασικών χαιρετισμών στην Ινδονησία οδηγεί σε περισσότερη διασκέδαση κατά τη διάρκεια των αλληλεπιδράσεων.

Σε μέρη όπως η Σουμάτρα, θα αφήσετε ένα μήνυμα "Γεια σας, κύριε!" παντού που περπατάς. Οι ντόπιοι λατρεύουν να λένε γεια. θα γαργαληθούν πραγματικά όταν επιστρέψετε τους χαιρετισμούς στην Μπαχάσα Ινδονησία. Τα χαμόγελα αξίζουν τον κόπο για να μάθετε μερικές λέξεις.

Αλλά όχι μόνο στην Ινδονησία. Το να μπορείς να χαιρετάς σωστά τους ανθρώπους στη γλώσσα τους βοηθά να σπάσει ο πολιτιστικός πάγος. Κάτι τέτοιο μπορεί να σας διαφοροποιήσει από τους επισκέπτες που ενδιαφέρονται μόνο για την αλληλεπίδραση με άλλους ταξιδιώτες. Το να δείχνεις ενδιαφέρον για τους ανθρώπους είναι πάντα πολύ μακριά. Αν μη τι άλλο, το να γνωρίζετε πώς να πείτε ένα γεια στην τοπική γλώσσα σας βοηθά να συνδεθείτε με ένα μέρος λίγο περισσότερο.

Μην ανησυχείτε: Δεν χρειάζεται να αρχίσετε να απομνημονεύετε ένα εκτενές λεξιλόγιο των Μπαχάσα. Αυτό θα είναι πιο εύκολο από όσο νομίζετε.

Βασικές φράσεις της Ινδονησίας
Βασικές φράσεις της Ινδονησίας

Σχετικά με τη γλώσσα

Η Bahasa Indonesia, η επίσημη γλώσσα της Ινδονησίας, είναι σχετικά εύκολη στην εκμάθησησε σύγκριση με άλλες τονικές ασιατικές γλώσσες όπως τα ταϊλανδέζικα ή τα κινέζικα μανδαρίνικα. Επιπλέον, το Bahasa χρησιμοποιεί το αγγλικό αλφάβητο των 26 γραμμάτων που είναι γνωστό στους φυσικούς ομιλητές της αγγλικής γλώσσας. Μπορεί κατά λάθος να μάθετε μερικές νέες λέξεις διαβάζοντας τα σημάδια!

Οι λέξεις προφέρονται πολύ με τον τρόπο που γράφονται, με εξαίρεση το "c" που προφέρεται ως "ch." Σε αντίθεση με τα αγγλικά, τα φωνήεντα ακολουθούν γενικά αυτές τις απλές και προβλέψιμες οδηγίες προφοράς:

  • A – αχ
  • E – εεε
  • I – ee
  • O – ω
  • U – ew

Σημείωση: Πολλές λέξεις στα ινδονησιακά δανείστηκαν από τα ολλανδικά (η Ινδονησία ήταν ολλανδική αποικία μέχρι την ανεξαρτησία το 1945. Το Asbak (τασάκι) και το handuk (πετσέτα) είναι δύο παραδείγματα. Τα αγγλικά δανείστηκαν τη λέξη amok (όπως στο "running amok") από τα Bahasa.

Λέγοντας Γεια

Οι χαιρετισμοί στην Ινδονησία δεν περιέχουν απαραίτητα ευγενικές ή επίσημες παραλλαγές όπως σε ορισμένες άλλες ασιατικές γλώσσες, ωστόσο, θα πρέπει να επιλέξετε τον κατάλληλο χαιρετισμό με βάση την ώρα της ημέρας.

Σε αντίθεση με όταν λέτε γεια στα βιετναμέζικα και σε άλλες ασιατικές γλώσσες, δεν χρειάζεται πραγματικά να ανησυχείτε για ένα περίπλοκο σύστημα τιμών (τίτλοι σεβασμού) όταν απευθύνεστε σε άτομα διαφορετικής ηλικίας. Ο τρόπος για να πούμε ένα γεια στα Ινδονησιακά είναι βασικά ο ίδιος για όλους τους ανθρώπους ανεξαρτήτως ηλικίας, φύλου και κοινωνικής θέσης. Τούτου λεχθέντος, θα πρέπει πρώτα να προσφέρετε τον χαιρετισμό σας στα ινδονησιακά σε όσους ηλικιωμένους είναι παρόντες, κατά προτίμηση χωρίς να διατηρείτε έντονη οπτική επαφή.

Όλοι οι χαιρετισμοί στα Μπαχάσα Ινδονησίας ξεκινούν με σελαμάτ (ακούγεται σαν:"suh-lah-mat"). Το Selamat μπορεί χονδρικά να μεταφραστεί ως χαρούμενο, ειρηνικό ή ασφαλές.

Ινδονησιακά Χαιρετίσματα

  • Καλημέρα: Selamat pagi (ακούγεται σαν: "suh-lah-mat pah-gee")
  • Καλημέρα: Selamat siang (ακούγεται σαν: "suh-lah-mat see-ahng")
  • Καλό απόγευμα: Πληγή σελαμάτ (ακούγεται σαν: "suh-lah-mat sor-ee")
  • Καλησπέρα: Selamat malam (ακούγεται σαν: "suh-lah-mat mah-lahm")

Σημείωση: Μερικές φορές το selamat petang (ακούγεται σαν "suh-lah-mat puh-tong") χρησιμοποιείται για "καλησπέρα" σε επίσημες καταστάσεις. Αυτό είναι πολύ πιο συνηθισμένο στην Μπαχάσα Μαλαισία.

Υπάρχει κάποια γκρίζα περιοχή για τον προσδιορισμό της κατάλληλης ώρας της ημέρας. Θα καταλάβετε ότι κάνατε λάθος όταν κάποιος απαντήσει με διαφορετικό χαιρετισμό! Μερικές φορές ο χρόνος διαφέρει μεταξύ των περιοχών.

  • Selamat Pagi: Όλο το πρωί μέχρι γύρω στις 11 μ.μ. ή μεσημέρι
  • Selamat Siang: Νωρίς την ημέρα μέχρι περίπου τις 4 μ.μ.
  • Selamat Sore: Από τις 4 μ.μ. μέχρι γύρω στις 6 ή 7 μ.μ. (ανάλογα με το φως της ημέρας)
  • Selamat Malam: Μετά τη δύση του ηλίου

Όταν πηγαίνετε για ύπνο ή λέτε σε κάποιον καληνύχτα, χρησιμοποιήστε: selamat tidur (ακούγεται σαν: "suh-lah-mat tee-dure"). Χρησιμοποιήστε το selamat tidur μόνο όταν κάποιος αποσύρεται για τη νύχτα.

Σε πολύ ανεπίσημες ρυθμίσεις, το selamat μπορεί να μείνει έξω από την αρχή των χαιρετισμών, με τον τρόπο που οι αγγλόφωνοι μερικές φορές λένε απλώς "πρωί" αντί για "καλόπρωί" σε φίλους.

Siang εναντίον Sayang

Μια απλή εσφαλμένη προφορά ενός από τους χαιρετισμούς στην Ινδονησία μπορεί να οδηγήσει σε κάποιες κωμικές καταστάσεις.

Όταν λέτε selamat siang, φροντίστε να προφέρετε το i στο siang ως "ee" αντί για τη μεγάλη μορφή του "ai". Η ινδονησιακή λέξη για το μέλι/γλυκιά είναι sayang (ακούγεται σαν: "sai-ahng"). Η σύγχυση siang και sayang μπορεί να σας προκαλέσει ενδιαφέρουσες αντιδράσεις - αποφύγετε να αποκαλείτε τον οδηγό ταξί σας γλυκιά!

Χεραψία

Οι Ινδονήσιοι κάνουν χειραψία, αλλά είναι περισσότερο ένα άγγιγμα παρά ένα δυνατό χειραψία. Μην περιμένετε το σταθερό κράτημα και την έντονη οπτική επαφή που είναι κοινά στη Δύση. Το να σφίξετε το χέρι κάποιου πολύ δυνατά θα μπορούσε να παρερμηνευτεί ως επιθετικότητα. Μετά το κούνημα, συνηθίζεται να αγγίζετε για λίγο την καρδιά σας σε ένδειξη σεβασμού.

Η χειρονομία του wai (οι παλάμες μαζί στο στήθος) είναι δημοφιλής στην Ταϊλάνδη και σε ορισμένες άλλες βουδιστικές χώρες, εμφανίζεται μόνο σε μερικά ινδουιστικά και βουδιστικά μέρη στην Ινδονησία. Εάν κάποιος σας προσφέρει τη χειρονομία, μπορείτε να την επιστρέψετε.

Δεν θα χρειαστεί να υποκύψετε βαθιά όπως θα κάνατε στην Ιαπωνία. ένα χαμόγελο και μια χειραψία είναι αρκετά. Μερικές φορές μια μικρή βύθιση του κεφαλιού προστίθεται σε μια χειραψία για να δείξει επιπλέον σεβασμό. Κουνήστε ελαφρά το κεφάλι σας όταν κάνετε χειραψία με κάποιον μεγαλύτερο από εσάς.

Ρωτώντας πώς πάει κάποιος

Μπορείτε να επεκτείνετε τον χαιρετισμό σας ρωτώντας πώς είναι κάποιος στην Μπαχάσα Ινδονησία. Ο καθολικός τρόπος να ρωτήσεις είναι το apa kabar που σημαίνει "πώς είσαι;" Είναι ενδιαφέρον ότι η κυριολεκτική μετάφραση είναι "τι νέο /ποια είναι τα νέα;"

Η σωστή απάντηση είναι baik (ακούγεται σαν: "ποδήλατο") που σημαίνει "καλά" ή "καλό". Μερικές φορές λέγεται δύο φορές (baik, baik). Ας ελπίσουμε ότι όποιος ρωτάτε δεν απαντήσει, tidak bagus ή tidak baik - "δεν είναι καλό". Αν απαντήσουν με saya sakit, προσέξτε: είναι άρρωστοι!

Αν σε ρωτήσει κάποιος apa kabar; η καλύτερη απάντηση είναι το kabar baik (είμαι καλά/καλά). Kabar baik σημαίνει επίσης "καλά νέα."

Αποχαιρετισμός

Τώρα που ξέρετε πώς να πείτε ένα γεια στην Ινδονησία, το να ξέρετε πώς να πείτε ένα σωστό αντίο θα κλείσει την αλληλεπίδραση με την ίδια φιλική νότα.

Όταν λέτε αντίο σε έναν άγνωστο, χρησιμοποιήστε τις ακόλουθες φράσεις:

  • Αν είσαι αυτός που αποχωρεί: Selamat tinggal (ακούγεται σαν: "teen-gal")
  • Αν είσαι αυτός που μένει: Selamat jalan (ακούγεται σαν: "jal-lan")

Tinggal σημαίνει να μείνεις και jalan σημαίνει να φύγεις.

Αν υπάρχει ευκαιρία ή ελπίδα να συναντηθούμε ξανά (συνήθως υπάρχει με φιλικούς ανθρώπους), τότε χρησιμοποιήστε κάτι πιο αγαπητό:

  • Sampai jumpa (Ακούγεται σαν: "sahm-pai joom-pah"): Τα λέμε αργότερα
  • Jumpa lagi (Ακούγεται σαν: "joom-pah log-ee"): Τα λέμε ξανά / ξανασυναντηθούμε

Είναι οι Bahasa Malaysia και Bahasa Indonesia το ίδιο;

Bahasa Malaysia, η γλώσσα της Μαλαισίας, μοιράζεται πολλές ομοιότητες με την Bahasa Indonesia. Στην πραγματικότητα, οι άνθρωποι από τις δύο χώρες μπορούν γενικά να καταλάβουν ο ένας τον άλλον. Υπάρχουν όμως και πολλάδιαφορές.

Ένα παράδειγμα για το πώς διαφέρουν οι χαιρετισμοί στη Μαλαισία είναι το selamat tengah hari (ακούγεται σαν: ''suh-lah-mat ten-gah har-ee ) που είναι ένας τρόπος να πεις καλημέρα αντί για το selamat siang ή το selamat sore Επίσης, είναι πιο κατάλληλοι να πουν selamat petang για καλησπέρα.

Μια άλλη σημαντική διαφορά είναι με τις λέξεις bisa και boleh. Στη Μαλαισία, boleh σημαίνει «μπορεί» ή «ικανός». Στην Ινδονησία, το boleh είναι συχνά ένας υποτιμητικός όρος που χρησιμοποιείται σε αλλοδαπούς (δηλαδή, μπορείτε να της κάνετε απάτη ή να ζητήσετε υψηλότερη τιμή).

Η ινδονησιακή λέξη για το "can" είναι bisa, αλλά οι Μαλαισιανοί χρησιμοποιούν συχνά bisa για "δηλητήριο" - μεγάλη διαφορά!

Συνιστάται: